UP éditions, maison d’édition indépendante française publiant en japonais

Les rééditions et surtout l’édition en langue japonaise sont apparues cette année comme dans un rêve, mais laissez-moi vous parler un peu des backstages.

Tout est survenu parce qu’UP éditions s’expatrie quelques mois au Japon ! Il a donc fallu revoir toute la gestion des stocks des livres dans leur version livre papier, mais aussi préparer l’avenir. Pour votre hôtesse en tant qu’éditrice, le présent est de partager la passion du Japon avec les francophones ainsi que les anglophones, et l’avenir est de partager ce même amour avec les japonophones. Cet avenir est désormais présent, et quel travail il a fallu pour y arriver !

Écrire en japonais alors que les logiciels français ne gèrent pas cette langue, coder dans le format ePub3 venant tout juste de sortir donc encore peu documenté et pourtant nécessaire pour les langues asiatiques, etc. Vouloir publier et diffuser sans frontière est un travail qui n’est facilité en rien, mais c’est bien notre volonté : partager ses cultures à travers le monde, et tous ensemble aller toujours plus loin !

C’est en ne reculant devant aucun obstacle que Fraisie a pu paraître dans son édition japonaise disponible à l’international. Ce petit album est ainsi disponible en français, anglais et japonais, idéal pour passer un bon moment dans la langue que vous connaissez ou que vous êtes en train d’apprendre. フレジー、お菓子の魔法 est facile à lire, avec les furigana sur les kanji complexes. L’eBook aussi est des plus agréables avec sa lecture verticale et de droite à gauche.

Si vous êtes Japonais ou si vous étudiez le japonais, j’espère que vous aimerez フレジー !